Proxémie : les pauvres

Les pauvres

مِسْكِين / فَقِير

Selon certains commentateurs, le premier est plus indigent que le second ; selon d’autres, c’est le contraire ! Un troisième avis dit que les deux termes seraient équivalents. Néanmoins, si l’on s’en tient à l’ordre énoncé dans le verset « إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَاءِ وَالْمَسَاكِينِ » (« Les aumônes sont seulement destinées aux démunis et aux indigents… », 9,60), il n’est pas trop hasardeux de penser que le langage coranique considère le فقير plus pauvre que le مسكين, car il semble naturel de placer en premier les plus nécessiteux. Par ailleurs, dans le premier verset ci-dessous, on constate que les مساكين possédaient un bateau ; or l’on dit précisément que le مسكين est celui qui a des revenus, mais insuffisants, tandis que le فقير n’a rien (ou l’inverse pour les tenants de l’autre avis). On sait aussi, à travers des hadiths, que le Prophète ﷺ demandait à Dieu de le préserver du فَقْر (faqr), et l’on rapporte qu’il aurait dit : « اللهم أحيني مسكيناً وأمتني مسكيناً » (« Mon Dieu, fais-moi vivre pauvre — miskîn — et mourir pauvre »). Or, si les deux termes étaient équivalents, il y aurait là une contradiction évidente.

Dans le langage courant, le mot مسكين est souvent employé au sens figuré, pour parler de quelqu’un que l’on prend en pitié.

أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ

Quant au bateau, il appartenait à des indigents… (18,79)

لِلفُقَرَاءِ الَّذِينَ أُحْصِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ

Aux démunis qui ont été confinés dans le sentier de Dieu. (2,273)

Les autres proxémies