Proxémie : la maturité

La maturité

ناضِج / يانِع / طاب

Le mot ناضِج est employé aussi bien au sens propre, pour les produits de la terre, qu’au sens figuré pour les humains.

Le mot يانع ne s’emploie pas pour décrire la maturité des êtres humains ; et selon certains, il exprime une maturité en deçà du terme précédent.

Le verbe طاب signifie « être bon » ou « devenir bon », au sens propre comme au figuré, comme en français. L’adjectif prend donc le sens de « bon » au sens large ; mais s’agissant des fruits notamment, il signifie « devenu bon » et donc « devenu mûr ».

Les autres proxémies