Die Reife
ناضِج / يانِع / طاب
Das Wort ناضِج wird sowohl im eigentlichen Sinne, für die Erzeugnisse der Erde, als auch im übertragenen Sinne für die Menschen verwendet.
Das Wort يانع wird nicht verwendet, um die Reife der Menschen zu beschreiben; und einigen zufolge drückt es eine Reife unterhalb des vorangehenden Begriffs aus.
Das Verb طاب bedeutet „gut sein“ oder „gut werden“, im eigentlichen wie im übertragenen Sinne, wie im Deutschen. Das Adjektiv nimmt somit die Bedeutung von „gut“ im weiten Sinne an; was jedoch insbesondere die Früchte betrifft, bedeutet es „gut geworden“ und somit „reif geworden“.
Die anderen Proxemien
- Proxemie: Lichter, Schatten, Wolken und Regen
- Proxemie: Meer und Berg, Gärten und Früchte
- Proxemie: Kamele, Pferde und Schiffe
- Proxemie: der Mensch und die Familie
- Proxemie: Häuser, Schlösser und Zimmer
- Proxemie: hinaufsteigen und hinabsteigen
- Proxemie: gehen, kommen, zurückkehren und bleiben
- Proxemie: aufstehen, sich setzen, sich hinlegen, schlafen und erwachen
- Proxemie: sehen und schauen, hören und zuhören, empfinden
- Proxemie: sprechen und schweigen
- Proxemie 1: Geist und Seele; Herz und Verstand; Körper
- Proxemie 2: wissen und handeln; verstehen und sich bewusst sein
- Proxemie 3: wollen und können
- Proxemie 4: lieben und fürchten
- Proxemie 5: hoffen, verzweifeln und zornig sein
- Proxemie 6: glauben und zweifeln
- Proxemie 7: gute und schlechte Taten; Lohn und Strafe
- Proxemie 8: Religion, Weg, Deutung
- Proxemie 9: Großzügigkeit und Geiz
- Proxemie 10: Schöpfung und Barmherzigkeit
- Proxemie: die Armen
- Proxemie: die Jahre
- Proxemie: „vielleicht“ (لعلّ und عسى)
- Proxemie: die Kleidung